fate系列的有关影响力,可以说非常的深远和无量,而因为许多英文单词的念法,必定程度上也改动了不少粉丝的英语口语习气,比方说听到巴萨卡这个词后,估量自家英语教师能停晕曩昔,这次就来聊聊当前一个比照火热的论题——被型月完全毁掉的英语口语。
fate中最经典的关于职阶方面的发音了,fate游戏玩多了,还有动画看多了,根柢上都是小日子那一套的念法和口语,实践上压根就不对,特别是职阶的英文单词,估量老外听了今后都要懵一下:他们究竟在讲啥?
其间错得最为经典的,就是赛芭、阿澈、巴萨卡、来打,当然来打这个词,可以遭到近邻假面骑士的影响更多一些,究竟卡面来打。
后来才晓得实践上代表狂兵士的berserker的发音,完全不是巴萨卡这种,实践上大约是瘪瑟克才对,而其他的直接的英文
语音更是错得离谱,比方说ruler给念成茹拉。
当然这事吧,实践上仍是小日子自个的疑问,因为他们舌头比照短,外加日语本身的发音就比照特别,所以他们在学习英语的时分,就那个口音和念法是真的不可,这归于天然生成的疑问,同理近邻的小喜巴也是一个缺陷,相反咱们这边就没有这种疑问,只能说言语方面天然生成就有间隔。
只能说日漫这边的英语的确是
比照离谱,实践上这锅也不能完全让型月去背,比方说the world这个词,估量看过JOJO的都下知道的会念成砸瓦鲁多,此外还有dargon龙这个英文单词,更多的时分不是念成多拉格就是多拉贡,此外还有smile浅笑这个词,现已被特利迦奥特曼给毁成了斯麦露了,这方面仍是很有必要自个纠正一下。